MENU

[DDLC]心跳文学部MOD: Our Time汉化版发布, 以及Ren'Py汉化简单教程

February 28, 2020 • Read: 151 • 默认分类阅读设置

汉化版链接: https://pan.baidu.com/s/1biz8Kq5iPHu8TkZ1-2kRaA 提取码: mfxt

Ren'Py引擎的汉化教程:

一.游戏文件的解包与素材的提取

大概就需要两个工具

unrpa

一个是unrpa: https://github.com/Lattyware/unrpa
//unrpa是用来解包rpa文件的, 提取出来的可能都是rpyc文件

unrpyc

而另一个是unrpyc, 用来反编译rpyc文件生成rpy
unrpyc: https://github.com/CensoredUsername/unrpyc

二.unrpa与unrpyc的使用方法

必须有Python环境, 并且是3.0以上的

用命令行执行形如以下格式的命令(可自行对其中的参数进行替换):

python unrpa -mp "path\to\output\dir" "path\to\archive.rpa"

其中,pathtooutputdir 为解包后的文件输出路径,pathtoarchive.rpa 为 *.rpa 文件的路径。回车执行后,文件即可成功解包。

解包rpa之后, 查看解包后的目录, 进行反编译rpyc

python unrpyc.py "需要被反编译文件的路径"

解开rpyc出rpy文件之后就可以愉快地进行汉化了.

关于汉化后无法正常显示中文的问题

可能是游戏没有相关字体, 打开gui.rpy文件
设置游戏中加载的字库名称,找到 Fonts and Font Sizes这段内容,在下面添加

## The font used for in-game text.
define gui.text_font = "simfang.ttf"
 
## The font used for character names.
define gui.name_text_font = "simfang.ttf"

汉化后打包的问题

这里我也不是特别明白, 我下载了Ren'Py游戏引擎, 不过经过打包之后的文件放到目录之后反而会让游戏崩溃
所以我尝试直接把rpy文件放到game目录, 结果可以, 一切正常, 看起来是自动编译了
如果你们知道如何解决, 烦请评论区告诉我...

写故事

很久之前就已经玩过DDLC这款游戏了,当时没有心跳, 只有心惊肉跳

不过前段日子因为在家待着实在无聊,又下载回来了...重新回顾了一下这个令人心肺骤停的恋爱游戏
这次对剧情有了更深入的了解, 同时还带了群里面的一位大佬MR.MAO入坑, 果不其然, 他也喜欢上莫妮卡了

后来也是因为MR.MAO的发掘, 我才了解到这个游戏有众多的mod, MR.MAO发现了这款叫做Our Time的mod
但是却没有汉化, 实时翻译实在吃力而且不能好好的享受剧情

我简单的看了一下这款mod, 发现可能是demo的原因, 文件比较简单, 直接解包之后开始了汉化
并且把他也拉过来了, 这款mod一共有两天的剧情, 我翻译了周六, MR.MAO翻译了周日的剧情

整个mod需要汉化的大概需要4000+行, 我们从下午四五点左右开始汉化, 在凌晨十二点左右完成了剧情的汉化工作
然后发到了贴吧上:https://tieba.baidu.com/p/6516762610

总而言之这是博主与MR.MAO大佬的第一次汉化, 可能有小小的瑕疵, 还望指正.

Archives QR Code
QR Code for this page
Tipping QR Code
Leave a Comment

4 Comments
  1. 莫妮卡~#(狂汗)

    1. @季悠然JUST MONIKA!!!!!!!!(破音@@(滑稽)

  2. @(滑稽)GAL GAME

    1. @c0sMx汉化组的事情! 怎能叫做Gal [email protected](滑稽)